Box

Sous-titres IA b.tv : Bouygues Telecom traduit en 5 langues

Bouygues Telecom franchit une nouvelle étape dans l’innovation TV. L’opérateur teste en effet la traduction des sous-titres par intelligence artificielle sur son décodeur b.tv depuis le 3 juin 2026. En avant-première auprès d’une sélection de clients, cette fonctionnalité inédite traduit en temps réel les sous-titres de chaînes TV dans cinq langues. C’est ainsi une première en France : Bouygues Telecom est le premier opérateur à proposer des sous-titres IA sur b.tv.

Langues disponibles
5
Traitement
Local
dans le décodeur
Disponibilité
Test
avant-première clients
Phase générale
Sept. 2026

Comment fonctionnent les sous-titres IA sur le décodeur b.tv

Le service s’applique aux chaînes TV diffusées en direct qui proposent déjà des sous-titres pour malentendants. En pratique, ces sous-titres existent sur de nombreuses chaînes françaises, notamment celles du service public. Concrètement, le décodeur b.tv récupère ces sous-titres en français et les traduit en temps réel dans la langue choisie.

La traduction s’effectue en local dans le décodeur b.tv, sans envoi de données vers un serveur externe. Cela préserve la confidentialité de l’utilisateur et garantit une latence minimale. En outre, cette approche reflète la stratégie de Bouygues Telecom d’intégrer l’IA au plus près du matériel. Le décodeur b.tv embarque déjà des algorithmes d’amélioration de la qualité d’image par IA.

Les 5 langues disponibles pour les sous-titres IA

Ainsi, cinq langues sont disponibles lors de cette phase de test : l’anglais, l’espagnol, le portugais, l’arabe et le mandarin. Leur disponibilité dépend des sous-titres source diffusés par la chaîne regardée. Bouygues Telecom précise que ce choix pourra évoluer selon les résultats du test, prévu jusqu’en septembre 2026.

Ce choix de langues cible clairement des publics précis. D’abord, les personnes en situation d’apprentissage du français, qu’il s’agisse de résidents étrangers ou de personnes primo-arrivantes. Ensuite, les expatriés français vivant en France avec des proches qui maîtrisent peu la langue. Enfin, les personnes souhaitant regarder des programmes français tout en progressant dans une langue étrangère grâce à la traduction simultanée.

En phase de test : le service ne couvre pas encore l’ensemble des chaînes disponibles sur b.tv. Il s’applique aux flux qui disposent de sous-titres pour malentendants. La disponibilité varie donc selon la chaîne regardée.

Comment activer les sous-titres IA sur le décodeur b.tv

L’activation a été pensée pour être simple et intuitive. Pour activer les sous-titres IA sur b.tv, l’utilisateur accède aux réglages via l’icône « Langue et sous-titres » du décodeur b.tv. Il sélectionne ensuite la langue de traduction souhaitée. Les sous-titres IA sont clairement identifiés dans l’interface, ce qui les distingue des sous-titres originaux.

En pratique, chaque membre du foyer peut ainsi visionner le même programme avec des sous-titres dans sa propre langue, sans modifier la langue audio ni l’expérience de visionnage des autres. C’est notamment utile dans les familles plurilingues ou les foyers avec des personnes d’origines linguistiques différentes.

Qui est concerné et quelle est la suite du déploiement

Lors de cette première phase, Bouygues Telecom déploie la fonctionnalité en avant-première auprès d’une sélection de clients b.tv. Toutefois, le service n’est pas encore disponible pour tous les abonnés Bbox. En effet, le test vise à affiner les algorithmes de traduction. Il permet également d’identifier les langues les mieux adaptées aux usages réels des clients.

Bouygues Telecom présentera cette innovation au salon VivaTech (17-20 juin 2026, Hall 7.3, stand Bouygues). C’est donc l’occasion, pour les professionnels et le grand public présents, de tester la fonctionnalité en conditions réelles. En septembre, les résultats guideront l’extension éventuelle à tous les clients b.tv et l’ajout de nouvelles langues.

Les sous-titres IA b.tv, deuxième brique de l’IA embarquée

Par ailleurs, cette annonce s’inscrit dans la continuité des investissements de Bouygues Telecom dans l’IA appliquée à l’expérience TV. Le décodeur b.tv intègre déjà des algorithmes d’amélioration de la qualité d’image par intelligence artificielle. Ainsi, la traduction de sous-titres représente une seconde brique, plus visible pour l’utilisateur, dans cette stratégie d’IA embarquée.

Cette fonctionnalité est-elle disponible sur l’application b.tv ?
Non. La traduction de sous-titres par IA s’applique uniquement au décodeur b.tv physique (Bbox Ultym). Elle requiert les capacités de traitement local du décodeur. L’application b.tv sur Smart TV, smartphone et tablette ne dispose pas de cette fonctionnalité.
La traduction est-elle disponible sur toutes les chaînes ?
Non. Le service s’applique uniquement aux chaînes TV en direct qui proposent déjà des sous-titres pour malentendants dans leur flux. Les chaînes sans sous-titres source ne peuvent pas bénéficier de la traduction IA. En France, la plupart des chaînes du service public et plusieurs chaînes TNT importantes proposent des sous-titres pour malentendants, ce qui représente un périmètre significatif.

Sources : communiqué de presse Bouygues Telecom, 3 juin 2026 (corporate.bouyguestelecom.fr). Démonstration VivaTech 2026, Paris, 17-20 juin, Hall 7.3 stand Bouygues.

Partager
Chargement des commentaires Disqus…